4F

MAGIC ROOM??(喫茶&スナック)

Tel: 03-6408-9255 Fax: 03-6408-9256
営業時間:平日11:30-24:00 金・土・祝前日11:30-28:00
OPEN HOUR: Weekday 11:30-24:00
Friday, Saturday, Day before holidays 11:30-28:00

清澄白河のMAGIC ROOM?が、喫茶&スナックMAGIC ROOM??としてナディッフアパート4Fにオープンします。ロックとエコとエ?をコンセプトに、様々な分野の人たちのトランスカルチャルな交流の場となることを目指します。メニューはお酒によく合うバラエティ豊かなラインナップ。ランチタイムから深夜のバータイムまで楽しい時間を提供致します。また週末などには様々なイベントやパーティーを企画して行く予定です。内装やロゴ、プロダクトのデザインは鈴木シゲル。天井画は大野智史が描き、テラスには生意気によるアートワークのグリーンが出現します。

MAGIC ROOM? in Kiyosumishirakawa will reopen as cafe & snack bar MAGIC ROOM?? on the 4F of NADiff A/P/A/R/T. Adopting the concept “Rock, ECO, and E?”, we aim to provide the space where people from various fields can inter-
culturally exchange their ideas. As for our menu, there will be plenty of options that suit alcohol. We offer you wonderful time from lunch time to bar hours in midnight. In addition, we will plan a variety of events and parties in weekends. Interior, logo and products was designed by Shigeru Suzuki, paintings on the ceiling was created by Satoshi Ohno, and artworks created by NAMAIKI will appear on the terrace.

3F

magical, ARTROOM

代表:岡田聡
アーティスト:赤羽史亮/秋山幸/今村洋平/岩永忠すけ/大庭大介/大田黒衣美/栗山斉/ヒョンギョン/星野武彦/正木美也子/ヤマタカアイほか
Artist: Fumiaki Akahane, Miyuki Akiyama, Yohei Imamura, Tadasuke Iwanaga, Daisuke Ohba, Emi Otaguro, Hitoshi Kuriyama, Hyon Gyon,Takehiko Hoshino, Miyako Masaki, Yamataka EYE etc.
Tel: 03-3445-8988

magical, ARTROOMは、日本・アジアの若手作家をひきだし、日本のアート環境を育て、動きを誘発・支援するシステム作りをめざしてつくられたニュータイプのア−トルームです。ギャラリーでの展示にとどまらず、雑誌等の出版、イベント、展示企画、国内外のアートフェアへの出展など、複合的な活動をしています。体制としては、岡田聡を代表とし、新たに白石正美をプロフェッショナルアドバイザーに迎え、(株)キューインターナショナルを母体として、伊藤悠がギャラリーをまとめます。これまで運営メンバーであった市原研太郎、後藤繁雄にはアドバイザーとして引き続き関わっていただきます。

“magical” is a new type of art space where not only to scout an introduce Japanese and Asian young talents through the exhibitions but also to create some sort of structure in order to provoke and stimulate Japanese art scene via publications, events and lectures etc. Being highly strategical, “magical” functions amorphous at the same time. Regarding the organization, Satoshi Okada assumes the office of the president, Masami Shiraishi is installed as a professional adviser, and CUE international Co., Ltd. forms the nucleus of the gallery, which is run by Haruka Ito. The former directors, Kentaro Ichihara, Shigeo Goto remain as advisers.

2F

G/P gallery

ディレクター:後藤繁雄
アーティスト:上田義彦/小山泰介/塩田正幸/うつゆみこ/永戸鉄也/中島英樹/永坂嘉光
Director: Shigeo Goto
Artist: Yoshihiko Ueda, Taisuke Koyama, Masayuki Shioda, Yumiko Utsu, Tetsuya Nagato, Hideki Nakajima, Yoshimitsu Nagasaka
Tel: 03-5422-9331

G/P galleryは、後藤繁雄をディレクターとし、深井佐和子がギャラリーを、セールスマネジメントを丸山順一郎が担当するコンテンポラリーフォトとグラフィックアートのギャラリーです。日本の実力派写真家、若手写真家を発掘・育成していくことを第一の使命とし、出版社artbeat publishersと連動しながら海外の写真家たちも積極的に扱います。本年11月のParis PHOTOへの出展も決定するなど、その活動に世界の注目が集まっています。
●オープニングは名匠・上田義彦による新作展『骨と石器:BONES and STONEWARES』。
8月8日〜は、若手写真家展『THE EXPOSED』、続いて中島英樹展『INFINITE LIBRARIES』を開催いたします。

G/P gallery is the new gallery which deals with contemporary photography and graphic art by Shigeo Goto, the director, Sawako Fukai, the gallerist and Junichiro Maruyama as the sales manager. Its aim is to encourage the young and powerful Japanese photographers, in conjunction with the production of “artbeat publishers”, to introduce international great photographers and to enhance the understanding and appreciation for photography. With the participation for Paris PHOTO2008, now G/P gallery is at the center of attention around the world.
●As the opening, we proudly presents the solo exhibition “BONES and STONEWARES” of the great photographer Yoshihiko Ueda. The group show of young photographers “THE EXPOSED” and “INFINITE LIBRARIES” by Graphic Designer Hideki Nakajima will be followed.

2F

Art Jam Contemporary

ディレクター:牧信太郎
アーティスト:抜水摩耶/YUKARINAなど新進気鋭の若手アーティストを中心にラインナップ
Artist: Maya Nukumizu, YUKARINA, other japanese young artists
Tel: 03-5449-8122 (電話は7月7日開始です。それまではEmailにてお問い合わせください。)
Mail: info@artjamcontemporary.com
(Until the opening on July 7, Please contact us via e-mail for moreinformation.)
Mail: info@artjamcontemporary.com

Art Jam Contemporaryは、新しい日本の若手アーティストを扱う現代アートのギャラリーです。ギャラリーでの展示のみならず、アートイベント、WEB、印刷物など、各メディアを巻き込んだ横断的な活動を展開します。若手アーティストの発掘・育成を目的としたアートコンペ『アートジャム』との連動した企画展なども開催。
●初回企画展は、『Girls’Zone01』(会期:7月7日(月)~8月3日(日))と題して抜水摩耶とYUKARINAの展示を行います。 (株)アミューズの運営。

Art Jam Contemporary is a new gallery of contemporary art which introduces Japanese young artists. We develop compound art activity by presenting artists not only in the gallery but also through various Media such as art events, web and publication. Exhibitions linked with the art competition “Art jam,” aimed for discovering and cultivating of young new artists, will also be held.
●Its opening exhibition entitled “Girls’ Zone01 (2 artists, Maya Nukumizu and YUKARINA) ” will be held from July 7 to August 3.

 

B1F+1F

NADiff a/p/a/r/t

Tel: 03-3446-4977

表参道で10年あまり活動した『ナディッフ』のコンセプトを引き継ぐアートショップ。和洋書、カタログ、インディーズブック、アートグッズ、エディション/マルチプルなどを取り扱います。ギャラリーでは年間10本程度の企画展示を行い、同時代性を切り取る多様な作家の作品が独立したスペースで立ち上がります。
●Chim↑Pom『日本のアートは10年おくれている』7.7~7.27
●『昭和40年会の東京案内』8.8~(予定)

The artbook shop NADiff opens a new shop with its traditional concept of the original shop in Omotesando, which closed last year after 10years of success. The shop introduces both Japanese and international art books, catalogs, Indies books, art products and editions/multiples to the art fans. It also has a gallery to introduces various contemporary artists, which is planning to have approx. ten exhibitions a year.
●Chim↑Pom “Japanese art is 10 years behind” 7.7~7.27
●“Tokyo Guide by Group 1965” 8.8~